Impara da cio che ami davvero

La lingua che vuoi, dalle cose che ti interessano

Traduci frasi vere sui tuoi argomenti preferiti. Ricevi correzioni gentili, costruisci il tuo vocabolario con flashcard intelligenti, conversa con un tutor calibrato sul tuo livello CEFR.

Gratis. Niente carta. Setup in 30 secondi.

Leisure

Tempo libero

+15 XP
7

Provalo senza registrarti

Esplora il vocabolario gia generato

Sotto trovi un campione delle carte che la nostra AI ha creato per i nostri utenti: parola target, traduzione, esempi, immagine d'aiuto, sinonimi sfumati. Tutto vero, niente lorem ipsum. Per generare le tue serve l'account.

Leisure

Leisure

Tempo libero

What do you like to do in your leisure time?

Vedi spiegazione completa

Spiegazione

Il termine 'leisure' si riferisce al tempo libero, il periodo di tempo in cui una persona non è impegnata in obblighi lavorativi o domestici e può dedicarsi ad attività di svago, riposo o piacere.

Sinonimi

  • Free time - 'Free time' è più generico e si riferisce a qualsiasi momento non occupato dal lavoro o da obblighi, non necessariamente dedicato a svago. 'Leisure' implica più specificamente il tempo dedicato al piacere e al riposo.
  • Downtime - 'Downtime' si riferisce a un periodo di inattività, spesso tecnico o lavorativo (es. 'server downtime'), ma può anche indicare un periodo di riposo o recupero, simile a 'leisure' ma con una connotazione di recupero di energie.

Senso intuitivo

Immagina di finire di lavorare e di avere del tempo solo per te, per fare ciò che ti piace. Quel tempo è il tuo 'leisure time'. È il tempo della tranquillità e del piacere.

Perche cosi

La parola inglese 'leisure' è il termine corretto per indicare il tempo libero, distinguendosi da 'free time' che è più generico. 'Leisure' implica spesso un tempo dedicato ad attività piacevoli e rilassanti, non solo un'assenza di impegni.

Etimologia

Dal latino 'levis' (leggero), che indica qualcosa di facile o senza peso, evoluto poi in 'licere' (essere permesso) e infine in 'leisure' con il significato di tempo libero permesso o disponibile.

Memoria

Associa 'leisure' a 'lesinare'. Quando hai tempo libero, puoi permetterti di 'non lesinare' sul tuo riposo o sui tuoi hobby. Oppure, pensa a 'licenza' (come 'licenza poetica'), il tempo libero è come una piccola licenza dagli impegni.

Confronto con lingua madre

In italiano, usiamo comunemente 'tempo libero' per coprire lo stesso significato di 'leisure time'. Tuttavia, 'leisure' in inglese a volte ha una connotazione leggermente più elevata, quasi come sinonimo di 'svago' o 'ricreazione', mentre 'tempo libero' può essere anche solo un momento di inattività. 'Free time' in inglese è ancora più generale e può includere anche attività non necessariamente rilassanti o piacevoli, ma semplicemente non lavorative.

Altri esempi

  • The hotel offers a variety of leisure activities. - L'hotel offre una varietà di attività ricreative.
  • After a busy week, I look forward to some leisure. - Dopo una settimana intensa, non vedo l'ora di un po' di svago/riposo.

Uso

Usato per descrivere il tempo libero o le attività ricreative.

categoriaVocabularysottocategoriaEveryday UselivelloA2registroNeutral#leisure#free time#hobby#relaxation#pastime
Pretty good, thanks

Pretty good, thanks

espressione

Abbastanza bene, grazie

Pretty good, thanks! How about you?

do the dishes

do the dishes

collocazione

lavare i piatti

Can you do the dishes after dinner?

do exercise

do exercise

collocazione

fare esercizio

You should do exercise every day.

take a seat

take a seat

collocazione

accomodarsi; sedersi

Please take a seat and wait.

give a hand

give a hand

collocazione

dare una mano

Can you give me a hand with this box?

make friends

make friends

collocazione

fare amicizia

It's easy to make friends at university.

do homework

do homework

collocazione

fare i compiti

She does her homework every evening.

make a mistake

make a mistake

collocazione

fare un errore

Everyone makes mistakes sometimes.

catch a cold

catch a cold

collocazione

prendere un raffreddore

He caught a cold last week.

give a speech

give a speech

collocazione

fare un discorso

She gave a speech at the wedding.

screenwriter

screenwriter

sceneggiatore

The famous screenwriter won an award for her latest film.

Vedi spiegazione completa

Spiegazione

A screenwriter is a person who writes screenplays.

Sinonimi

  • scriptwriter - 'Scriptwriter' is a more general term that can apply to writing for any medium, including plays or radio.

Etimologia

From 'screen' (a surface for displaying images or projections) and 'writer'.

Altri esempi

  • He dreams of becoming a screenwriter in Hollywood. - Sogna di diventare uno sceneggiatore a Hollywood.

Uso

This term is used for someone who writes screenplays for films or television.

Note

While 'scriptwriter' is also used, 'screenwriter' is more specific to film and television.

categoriaVocabularysottocategoriaCommon PhraseslivelloB1registroNeutral#writing#film#television#profession
add back

add back

verbo frasale

aggiungere di nuovo; rimettere

Can you add the name back to the list?

Vedi spiegazione completa

Spiegazione

Significa aggiungere qualcosa di nuovo dopo averla tolta, oppure ripristinare qualcosa che era stato rimosso. Si usa spesso in contesti pratici o tecnici.

Sinonimi

  • restore (simile) - più formale; implica ripristinare qualcosa a uno stato precedente
  • reinstate (più formale) - usato soprattutto per regole, funzioni o persone rimesse in posizione

Senso intuitivo

"Add" + "back" = aggiungere di nuovo / rimettere al suo posto.

Quando si usa

Molto comune con software, liste, menu, ingredienti e modifiche a un testo o a un sistema.

Memoria

Pensa a qualcosa che avevi tolto e poi la "aggiungi indietro".

Confronto con lingua madre

In italiano spesso si rende con "aggiungere di nuovo", "rimettere" o "reinserire"; in inglese il phrasal verb è molto naturale in contesti quotidiani e tecnici.

Espressioni

  • add back into - reintrodurre in qualcosa
  • add it back - rimetterlo / riaggiungerlo

Altri esempi

  • We need to add that option back to the settings.Dobbiamo reintrodurre quell'opzione nelle impostazioni.
  • Please add the sugar back after the test.Per favore rimetti lo zucchero dopo la prova.
livelloA2registroNeutral#phrasal-verb#addition#restoration#software
a preference for language

a preference for language

espressione

una preferenza per la lingua; preferenza linguistica

Please indicate your language preference.

Vedi spiegazione completa

Spiegazione

Indica che qualcuno ha una preferenza per una certa lingua rispetto ad altre. Si usa spesso in contesti di scelta, impostazioni, moduli o questionari.

Sinonimi

  • language preference (molto vicino) - più naturale e comune
  • preference for English (più specifico) - indica la lingua scelta

Senso intuitivo

“Preferenza” + “per la lingua”: una scelta linguistica preferita.

Quando si usa

Suona più naturale anche come “language preference” in molti contesti. “A preference for language” è corretto, ma spesso si specifica quale lingua: “a preference for English”, “a preference for Spanish”.

Memoria

Pensa a un menu di impostazioni: “language preference” = la lingua che preferisci usare.

Confronto con lingua madre

In italiano spesso diciamo semplicemente “preferenza linguistica” oppure “preferenza per la lingua”, mentre in inglese l’ordine naturale è con il sostantivo principale seguito da “for ...”.

Espressioni

  • indicate your language preference - formula comune nei moduli
  • set your language preference - impostare la lingua preferita

Altri esempi

  • The app lets you set a preference for language.L’app ti permette di impostare una preferenza per la lingua.
livelloB1registroNeutral#language#preference#formal#administration
more speaking-oriented

more speaking-oriented

aggettivo composto

più orientato alla conversazione; più incentrato sul parlato

This course is more speaking-oriented than the one I took last year.

Vedi spiegazione completa

Spiegazione

Descrive qualcosa pensato soprattutto per migliorare o usare la lingua parlata, più che la lettura o la scrittura. Si usa spesso per corsi, attività, approcci o esercizi.

Sinonimi

  • conversation-based (molto simile) - mette l’accento sulla conversazione
  • oral (simile) - più formale, soprattutto in ambito didattico
  • speaking-focused (molto simile) - suona un po’ più diretto e naturale in alcuni contesti

Senso intuitivo

= “focalizzato sul parlare”

Quando si usa

Molto comune in contesti educativi o professionali: speaking-oriented course, speaking-oriented lesson, speaking-oriented approach.

Memoria

Pensa a speaking = parlare: speaking-oriented è “orientato al parlare”.

Confronto con lingua madre

In italiano spesso si direbbe “più orientato al parlato” o “più incentrato sulla conversazione”, mentre in inglese si usa molto la struttura con -oriented.

Espressioni

  • a speaking-oriented class - una classe orientata al parlato
  • a speaking-oriented lesson - una lezione centrata sul parlare

Altri esempi

  • We need a more speaking-oriented approach in class.Abbiamo bisogno di un approccio più incentrato sulla conversazione in classe.
  • The interview was quite speaking-oriented, with little writing involved.Il colloquio era molto orientato al parlato, con poca scrittura.
livelloB2registroNeutral#education#teaching#speaking#adjectives
boring

boring

aggettivo

noioso; monotono

The lecture was boring.

Vedi spiegazione completa

Spiegazione

Something boring does not hold your attention because it is dull, repetitive, or lacks interest. It can describe an activity, a person, a place, or a situation.

Sinonimi

  • dull (high) - più piatto, poco interessante
  • tedious (medium) - noioso perché lungo o ripetitivo
  • monotonous (medium) - ripetitivo, senza varietà

Senso intuitivo

Ti dà la sensazione di “che noia” / “che monotonia”.

Quando si usa

Boring è molto comune e neutro. Per parlare di voce, ritmo o routine ripetitiva, monotonous è spesso più preciso.

Etimologia

From the verb bore (“annoy, tire”) + -ing.

Memoria

Pensa a bore come a “fare un buco” nell’attenzione: il risultato è qualcosa che ti svuota l’interesse.

Confronto con lingua madre

In italiano spesso si usano sia “noioso” sia “monotono”; in inglese boring copre entrambi in molti contesti, mentre monotonous sottolinea di più la ripetizione o la mancanza di variazione.

Espressioni

  • boring as hell - molto informale; estremamente noioso
  • a boring person - persona noiosa

Altri esempi

  • He has a boring job.Ha un lavoro noioso.
  • The speaker had a monotonous voice.Il relatore aveva una voce monotona.
livelloA2registroNeutral#adjectives#feelings#describing#conversation
The MCP is not good as a protocol because we run out of tokens; it burns a lot of context.

The MCP is not good as a protocol because we run out of tokens; it burns a lot of context.

frase

L’MCP non è buono come protocollo perché finiamo i token; consuma molto contesto.

This protocol is useful, but it burns through tokens very quickly.

Vedi spiegazione completa

Spiegazione

Frase per dire che un protocollo è inefficiente perché usa troppi token e riduce rapidamente la finestra di contesto disponibile.

Sinonimi

  • inefficient (simile) - meno specifico; indica che funziona male o spreca risorse
  • token-hungry (più colloquiale) - consuma molti token

Senso intuitivo

Idea centrale: il protocollo spreca risorse, quindi resta meno spazio utile per il resto della conversazione.

Perché così

Ho corretto la grammatica: in inglese si dice "run out of tokens" e "it burns a lot of context"; "we are running out all the tokens" non è naturale.

Quando si usa

Usa "run out of" per risorse finite; "burns a lot of context" è abbastanza informale/tecnico, tipico di discussioni su LLM e prompt.

Memoria

Pensa a "burn context" come a "bruciare" spazio mentale: più lo usi, meno ne resta.

Confronto con lingua madre

In italiano diresti spesso "consuma contesto" o "mangia token"; in inglese "burns a lot of context" suona colloquiale e tecnico insieme.

Espressioni

  • run out of tokens - finire i token disponibili
  • burn through context - consumare rapidamente il contesto

Altri esempi

  • We keep running out of context before the task is finished.Continuiamo a finire il contesto prima che il compito sia terminato.
  • A lighter protocol would save tokens and preserve context.Un protocollo più leggero farebbe risparmiare token e conserverebbe il contesto.
livelloC1registroNeutral#technology#ai#protocols#language
be used to

be used to

espressione

essere abituato a; essere avvezzo a

I'm used to waking up early.

Vedi spiegazione completa

Spiegazione

Indica che qualcosa ti è familiare o abituale, quindi non ti crea più difficoltà o sorpresa. Dopo "be used to" segue un nome, un pronome o un verbo in -ing.

Sinonimi

  • accustomed to (molto simile) - più formale e un po' meno comune
  • familiar with (parzialmente simile) - vuol dire "pratico di", non sempre "abituato a"

Senso intuitivo

"Essere abituato a" a qualcosa: la situazione ti risulta normale.

Perché così

Dopo "to" c’è la preposizione, non l’infinito. Per questo si dice "be used to using" e non "be used to use".

Quando si usa

Attenzione a non confondere con "used to" = "solere" (abitudine del passato).

Etimologia

Da "used" = abituato, familiare; non va confuso con il verbo "use" nel senso di "usare".

Memoria

Pensa a "used" come a "already familiar": sei già abituato, quindi la forma che segue è spesso in -ing.

Confronto con lingua madre

In italiano spesso usiamo "essere abituato a" + infinito; in inglese, dopo "to" si usa spesso il gerundio: "used to using".

Espressioni

  • get used to - abituarsi a qualcosa
  • be used to the idea of - essere abituato all'idea di

Altri esempi

  • She isn't used to driving in the rain.Non è abituata a guidare sotto la pioggia.
  • Are you used to using this software?Sei abituato a usare questo software?
livelloB1registroNeutral#grammar#phrases#habits#usage
reach out to

reach out to

verbo frasale

contattare; mettersi in contatto con

If you have any questions, please reach out to me.

Vedi spiegazione completa

Spiegazione

Significa contattare qualcuno, soprattutto in modo diretto e spesso con l’idea di chiedere aiuto, informazioni o collaborazione.

Sinonimi

  • contact (high) - più diretto e neutro; meno “colloquiale” di reach out to
  • get in touch with (high) - molto vicino; spesso più informale e naturale

Senso intuitivo

Letteralmente “allungarsi verso” qualcuno; figurativamente, avvicinarsi per stabilire un contatto.

Quando si usa

Molto comune in email, lavoro, customer service e contesti di supporto: “feel free to reach out” = “non esitare a contattarmi”.

Memoria

Immagina di “stendere la mano” verso una persona: da lì nasce l’idea di contattarla.

Confronto con lingua madre

In italiano spesso si traduce con “contattare”, “scrivere a”, “farsi sentire”. Non coincide sempre con il semplice “raggiungere” fisicamente.

Espressioni

  • reach out for help - chiedere aiuto
  • reach out and touch someone - slogan/uso scherzoso, non letterale

Altri esempi

  • We reached out to several companies for a quote.Abbiamo contattato diverse aziende per un preventivo.
  • He reached out to his old friend after many years.Ha riallacciato i contatti con un vecchio amico dopo molti anni.
livelloB1registroNeutral#communication#business#phrasal-verb#emails#help
stay anonymous

stay anonymous

espressione

restare anonimo; restare nell'anonimato

You can stay anonymous when you post comments online.

Vedi spiegazione completa

Spiegazione

Significa non rivelare la propria identità, oppure non farsi conoscere con il proprio nome o i propri dati personali.

Sinonimi

  • remain anonymous (very close) - più formale e leggermente più scritto
  • keep your identity hidden (close) - più descrittivo, meno naturale come espressione fissa

Senso intuitivo

Rimanere senza nome pubblico, in modo che gli altri non sappiano chi sei.

Quando si usa

Usato per privacy, online, sondaggi, donazioni, o quando non vuoi essere identificato.

Etimologia

Anonymous viene dal greco anṓnymos, da a- (“senza”) + ónoma (“nome”).

Memoria

Pensa a an- + anonymous: “without a name”.

Confronto con lingua madre

In italiano spesso si dice “restare anonimo” o “mantenere l’anonimato”; in inglese si usa molto naturalmente anche come verbo + aggettivo: stay anonymous.

Espressioni

  • anonymous user - utente anonimo
  • anonymous tip - segnalazione anonima

Altri esempi

  • The donor asked to stay anonymous.Il donatore ha chiesto di restare anonimo.
  • Some people prefer to stay anonymous on social media.Alcune persone preferiscono restare anonime sui social media.
livelloB1registroNeutral#privacy#internet#identity#social
switch between them

switch between them

espressione verbale

alternarsi tra loro; passare da uno all'altro

I keep switching between English and Italian when I’m tired.

Vedi spiegazione completa

Spiegazione

Significa passare continuamente da una cosa all'altra, oppure alternare due o più opzioni/posizioni/persone. Si usa quando c'è un cambiamento ripetuto tra elementi diversi.

Sinonimi

  • alternate between (molto simile) - più neutro e leggermente più formale
  • toggle between (simile) - spesso usato per opzioni o impostazioni

Senso intuitivo

L'idea è di “cambiare canale” da un elemento all'altro, senza restare fisso su uno solo.

Perché così

After "switch" here, "between" introduces the set of two o più elementi tra cui ci si sposta. "Them" si riferisce agli elementi già menzionati.

Quando si usa

Molto comune in contesti quotidiani, tecnici e accademici. Spesso si usa con attività, lingue, programmi, ruoli, idee, ecc.

Memoria

Pensa a un interruttore che salta avanti e indietro tra due opzioni: switch + between.

Confronto con lingua madre

In italiano spesso diciamo "alternare tra" o "passare da X a Y"; in inglese "switch between" è molto naturale per indicare questo movimento ripetuto.

Espressioni

  • switch back and forth between - sottolinea il passaggio continuo in entrambe le direzioni

Altri esempi

  • The app lets you switch between dark mode and light mode.L'app ti permette di passare dalla modalità scura a quella chiara.
  • She switched between confidence and doubt during the interview.Passava dall'insicurezza alla sicurezza durante il colloquio.
livelloB2registroNeutral#transition#alternation#technology#language
waiting for Matteo

waiting for Matteo

espressione

aspettando Matteo

I'm waiting for Matteo outside.

Vedi spiegazione completa

Spiegazione

Indica che qualcuno è in attesa di Matteo. Si usa per dire che si sta aspettando una persona specifica.

Sinonimi

  • waiting on Matteo (similar) - più comune in inglese americano in alcuni contesti, ma qui può suonare meno naturale
  • expecting Matteo (related) - significa più "aspettarsi" o "attendere l’arrivo" in senso formale

Senso intuitivo

letteralmente: "in attesa di Matteo"

Quando si usa

Usalo in contesti quotidiani, messaggi e chat. Se vuoi essere più formale, puoi dire "I am waiting for Matteo".

Memoria

Pensa a una scena con una sedia vuota: sei lì "waiting for" qualcuno, cioè lo stai aspettando.

Confronto con lingua madre

In italiano spesso si dice semplicemente "aspettando Matteo"; in inglese serve di solito l’ausiliare/gerundio con "for" per indicare l’attesa.

Espressioni

  • wait for someone - aspettare qualcuno
  • be waiting for someone - essere in attesa di qualcuno

Altri esempi

  • We were waiting for Matteo for ten minutes.Abbiamo aspettato Matteo per dieci minuti.
  • Waiting for Matteo took longer than expected.Aspettare Matteo ha richiesto più tempo del previsto.
livelloA2registroNeutral#phrases#waiting#people#daily-life
with any model

with any model

espressione

con qualsiasi modello

This app works with any model.

Vedi spiegazione completa

Spiegazione

Si usa per dire che qualcosa vale per qualunque modello, senza distinzione tra modelli diversi. Indica che la regola, il risultato o l’azione non dipende da un modello specifico.

Sinonimi

  • with any version (simile) - si usa quando si parla di versioni, non di modelli

Senso intuitivo

"any" = qualunque, senza limiti; "model" = modello, versione, tipo.

Quando si usa

Usato in contesti tecnici, di prodotto o descrizione di compatibilità. Suona neutro e abbastanza generico.

Memoria

Pensa a "with any" come a "con qualunque".

Confronto con lingua madre

In italiano spesso si dice semplicemente "con qualsiasi modello"; in inglese l’ordine resta naturale così com’è, senza cambiare l’intonazione della frase.

Espressioni

  • works with any model - molto comune in descrizioni di compatibilità

Altri esempi

  • The feature is compatible with any model from this brand.La funzione è compatibile con qualsiasi modello di questo marchio.
livelloB1registroNeutral#technology#compatibility#product
Would you suggest I use... ?

Would you suggest I use... ?

espressione

mi consiglieresti di usare... ?

Would you suggest I use a formal or a casual tone?

Vedi spiegazione completa

Spiegazione

Si usa per chiedere un consiglio su quale cosa sia meglio usare in una situazione specifica. La frase è incompleta: di solito segue l’oggetto da usare.

Sinonimi

  • Should I use... ? (molto simile) - più diretto e semplice
  • Do you recommend I use... ? (simile) - più formale e meno colloquiale

Senso intuitivo

«Secondo te, cosa è meglio che usi?»

Perché così

In inglese, dopo suggest non si usa normalmente il gerundio in questa costruzione quando si chiede un consiglio diretto; qui la forma naturale è una domanda con would suggest + soggetto + verbo base.

Quando si usa

Molto comune in contesti pratici: scelta di strumenti, parole, prodotti, metodi. Suona educato e naturale.

Memoria

Pensa a «suggerire un uso»: would suggest = mi consiglieresti; use = usare.

Confronto con lingua madre

In italiano spesso diresti «mi consiglieresti di usare...?» oppure «cosa mi consigli di usare?». In inglese la domanda tende a mettere would suggest prima del soggetto.

Espressioni

  • What would you suggest I use? - forma completa e molto naturale
  • Would you suggest using this one? - versione più generale, con gerundio

Altri esempi

  • Would you suggest I use this app for practice?Mi consiglieresti di usare questa app per esercitarmi?
  • Would you suggest I use my card or cash?Mi consiglieresti di usare la carta o contanti?
livelloB1registroNeutral#advice#questions#polite#phrases

24 carte di esempio. Centinaia in arrivo. Il tuo vocabolario sara fatto sui tuoi interessi.

Cosa trovi dentro

Quattro strumenti che lavorano insieme

Traduci frasi vere

Niente 'la mela e rossa'. Generiamo frasi sui tuoi argomenti reali (lavoro, libri, musica, sport). Le traduci, l'AI ti corregge, capisci subito dove migliorare.

Il tuo vocabolario, arricchito

Le parole nuove finiscono in flashcard con ripetizione dilazionata (SRS). Ogni carta ha note, sinonimi, esempi, immagine d'aiuto generata appositamente.

Un tutor sempre pronto

Conversa con un assistente calibrato al tuo livello CEFR. Ti corregge in modo gentile, ti rilancia la palla, ti spiega perche una frase suona meglio in un altro modo.

Streak e ricompense

XP, livelli, fiammelle di streak, achievement sbloccabili. La fatica diventa un gioco, e tornare ogni giorno e meno difficile.

Come funziona

Dalla curiosita al ricordo a lungo termine

Linguazen unisce tre cose che funzionano (input rilevante, correzioni esperte, ripetizione spaziata) in un loop unico, senza fatica di gestione.

  1. 01

    Scegli lingua, livello e interessi

    30 secondi di onboarding: lingua madre, lingua target, livello CEFR auto-stimato, e una manciata di tag (es. 'startup', 'cucina', 'F1', 'jazz', 'medicina'). Da qui generiamo esercizi cuciti su di te.

  2. 02

    Traduci frasi su misura

    Ricevi una frase nella tua lingua madre su uno dei tuoi argomenti. La traduci nella lingua target. Niente multipla scelta: produzione vera. L'AI valuta, mostra la versione corretta, evidenzia gli errori e ti da un punteggio.

  3. 03

    Le parole nuove diventano flashcard

    Aggiungi una parola al vocabolario con un click. L'AI la arricchisce con note, sinonimi sfumati, esempi extra, una breve immagine d'aiuto. Da li la rivedi quando il sistema SRS la ripropone, mai prima.

  4. 04

    Conversa col tutor

    Quando ne hai voglia, apri una chat col tutor AI. Calibrato sul tuo livello, ti rilancia, ti corregge in modo morbido, ti spiega le sfumature in italiano se serve.

  5. 05

    Vedi i progressi, costruisci una streak

    XP per ogni esercizio. Livello che cresce. Streak giornaliera con freeze settimanali quando salti per davvero. Achievement che premiano costanza, accuratezza e curiosita.

Confronto

Linguazen vs Duolingo vs Anki

Sono prodotti diversi: Duolingo gamifica, Anki memorizza, Linguazen pratica produzione su contenuto rilevante. Ecco cosa fa cosa.

Cosa offreLinguazenDuolingoAnki
Esercizi sui tuoi interessi reali
Produzione in testo libero (non multipla scelta)
Correzioni LLM con spiegazione
Ripetizione spaziata (SRS)
Tutor conversazionale calibrato CEFR
Note arricchite + immagine per ogni carta
Esperienza mobile-first
Funziona davvero gratis

Confronto basato sulle versioni gratuite consultate a maggio 2026. Le piattaforme evolvono: verifica direttamente sul sito ufficiale prima di scegliere.

Casi d'uso

Per la lingua che stai imparando

Lo stesso loop, adattato alle peculiarita di ogni lingua. Indipendentemente dalla coppia madre-target, gli esercizi nascono dalle cose che ti riguardano.

Imparare l'inglese

Dalla mail di lavoro alla newsletter che leggi al podcast che ami. Phrasal verbs, sfumature di registro, false friend. Niente 'the cat is on the table'.

  • Frasi su business, tech, viaggi, cultura pop o quello che vuoi
  • Correzioni sulle 30+ trappole tipiche dell'italofono
  • Pronuncia approssimata via IPA in ogni carta

Imparare lo spagnolo

Vicino all'italiano ma pieno di insidie: 'estar' vs 'ser', 'por' vs 'para', subjuntivo, falsi amici. Allenati su frasi che useresti davvero.

  • Esercizi che spingono sul subjuntivo e i tempi composti
  • Distinzioni regionali (Spagna vs America Latina) annotate
  • Vocabolario tematico: cucina, viaggi, lavoro, attualita

Imparare il francese

Liaisons, accordi, generi, congiuntivo, registri. Il francese ha mille microscelte di registro: il tutor te le spiega quando ne hai bisogno.

  • Focus su accordi, pronomi clitici, congiuntivo
  • Differenze tra francese parlato e scritto evidenziate
  • Frasi reali, non 'voila un croissant'

Imparare il tedesco

Casi, declinazioni, ordine delle parole, verbi separabili. Esercizi che ti fanno costruire frasi vere e ti correggono sull'architettura, non sul vocabolario.

  • Esercizi calibrati per i 4 casi (Nominativ, Akkusativ, Dativ, Genitiv)
  • Verbi separabili, modali, costruzioni con Konjunktiv
  • Vocabolario per lavoro, vita quotidiana, burocrazia tedesca

Domande frequenti

Quello che ci chiedono prima di iniziare

Cos'e Linguazen in una frase?

Un'app web che ti fa praticare produzione vera nella lingua che vuoi imparare, partendo da frasi sui tuoi interessi reali. AI corregge in modo gentile, parole nuove diventano flashcard SRS, e c'e un tutor conversazionale calibrato sul tuo livello.

Quanto costa?

E gratis. Niente carta di credito per iniziare, niente trial limitato, niente paywall su funzionalita core. Se in futuro aggiungeremo un piano pro, restera comunque un livello gratuito completo.

Che lingue supporta?

Italiano e inglese come lingue di interfaccia. Come lingua target puoi scegliere inglese, spagnolo, francese, tedesco, portoghese, giapponese, cinese, coreano, russo, arabo e altre. Ne aggiungiamo regolarmente.

In cosa differisce da Duolingo?

Duolingo e ottimo per principianti assoluti e per la gamification, ma usa principalmente multipla scelta su frasi standard. Linguazen ti fa produrre testo libero su argomenti che ti riguardano, e la correzione AI spiega il perche degli errori. Non sostituisce un corso strutturato, complementa la pratica quotidiana.

Posso usarlo invece di Anki?

Si per il lato flashcard. Linguazen usa lo stesso algoritmo SRS (SM-2) ma le carte sono molto piu ricche (immagine, note arricchite, esempi, sinonimi sfumati) e nascono automaticamente dagli esercizi che fai. Per chi vuole il pieno controllo manuale Anki resta superiore: noi puntiamo sulla zero-friction.

Come tratta i miei dati?

Memorizziamo email/nome (gestiti da Clerk), le tue traduzioni, i risultati dell'AI, le carte di vocabolario e le conversazioni col tutor. Le tue frasi passano per OpenAI API enterprise: OpenAI non le usa per addestrare modelli. Dettagli completi nella pagina Privacy.

Funziona da telefono?

Si, l'interfaccia e pensata mobile-first. Puoi installarla come PWA sul telefono (tap su 'Aggiungi alla schermata Home' su iOS, 'Installa app' su Android Chrome) e funziona come un'app nativa.

Devo gia sapere la lingua per iniziare?

No. Supportiamo livelli dal A1 al C2. Nell'onboarding indichi il tuo livello e l'AI calibra la difficolta degli esercizi. Se a un certo punto sei troppo facile o troppo difficile puoi cambiarlo dal profilo.

Pronto a tradurre la prima frase?

30 secondi di setup, poi sei dentro. Nessuna carta richiesta, nessun trial scaduto a sorpresa.

Free forever. Email per accedere. Senza newsletter spam.